Photoshop lessons

Translation of photoshop terms in the Russian language

Let’s talk today about how useful the Photoshop of terms, and what difficulties may arise when editing the images themselves after reading these translations of the lessons. The most important thing about them is not only a translator, but also the terms that directly affect the treatment process. Let’s start…

Перевод Фотошоп терминов на русский язык

So, let’s say you have decided to start learning Adobe Photoshop, but don’t know where to start because I do not know the English language? It’s very simple – you need to take the original distribution Photoshop and install it (my advice to budding photographers, retouchers, etc.), as all translations will never give a full understanding of the process of image processing. Let me explain with an example…
1. You take a snapshot, start looking for the desired menu item in the program, but cannot find it!
The reasons may be the following: first, you read the translation of lessons from one of the older versions of Photoshop. Secondly, the translator of terms (which is usually the student of the 1st year technical College) probably mistranslated the term, or, at best, translated it at their own discretion (i.e. not quite right or correct). Besides, versions of the program may vary significantly in the location of points with this effect I faced 5-7 years ago, after the appearance of the next version of Photoshop, and try to find the appropriate menu item in the window, where it was not, and he moved to another window.
2. You don’t know what you’re talking about!
For example, the word “Rendering” is not clear to each of us, so grandma started to learn Photoshop just shocked from such a translation. Although, be aware that the program is designed for advanced computer users. Or, for example, you click on the filter “Plastic” (as it was called in the Russian version), and was horrified to find that the filter does figures. (as you may wish).
3. Translations of previous versions were completely different!
This is the most unpleasant option, which can happen, as you know that going into the program it is impossible to find something similar to the old filter, item editing, etc. that is why I recommend to put on your computer the English version of this product.
It can be long and tedious to talk about what is necessary and what not to do – still you decide yourself, which version of Photoshop to be installed, and what language is set by default. We can offer translation in a separate article, where you will find almost every item on the menu.